Dance with the Dragon | It takes Two to Tango

by Mary Ann Mok (Mui & Cowboy Mum) 

 

If there is such a category as obstacle race in the Olympic Windsurfing, I have no doubt that the Hong Kong windsurfing athletes will sure to take the lead. One can never imagine how crowded Hong Kong can be especially when you have to squeeze into the subway train at rush hours, shuffle into a lift shoulder-to-shoulder…..queuing up for table at restaurants on holiday and not to mention the claustrophobic experience that you have to fight your way in the water when you go windsurfing at Hong Kong beaches. 

 

  

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre
If a windsurfer can keep planning in this high traffic area at ease, he should have the potential to become a top class sailor.

 

The Stanley Main Beach has always been considered the cradle of Hong Kong top class sailors. Windsurfers has to react promptly to gusty wind at extreme condition (either 0 knots or super strong wind), rapid wind shift and extremely overcrowded conditions. One could never imagine how amazing a Stanley Main Beach windsurfer to get planning among other windsurfers, dinghies, speedboats, kayaks, stand up paddle boards and dragon boats. 

 

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre

The Stanley Main Beach is a popular tourist spot famous for its scenic beauty.

Since the opening of the Stanley Main Beach Water Sports Centre, the area for launching water sports equipment has become very limited. Coupled with the establishment of the Stanley Dragon Training Centre in recent years, the traffic on the sea has become even worse. As you may be aware that the beach belongs to everyone, and hence we should exercise restraint and tolerance when we face deadlock with head-on water sports enthusiasts.  Moreover, we should be more considerate and should not do something that is selfish and harmful to public safety.  

 

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre

The Stanley Main Beach is an authentic paradise for water sports lovers.  It is also the cradle of top class Hong Kong sailors.

 

Photo credit: Hiwindlover Windsurfing Centre

Come and check out all these scenic spots.

As summer approaches, the dragon boat is once again active. The dragon boat is big in size, and most of the participants are amateurs, so we understand that the manipulation is quite difficult.  However, we hope that dragon boaters can show consideration that windsurfers are no magicians and we cannot dodge to avoid collision with head-on dragon boats particularly on windless days. Unfortunately if both parties ended in deadlock, damages to the equipment is inevitable but this is not of my primary concern. What worries me is the aggravating hostility and non-compromising attitude which would eventually lead to serious injuries. 

 

Perhaps we can still recall the devastating effect brought by Typhoon Hato and Parker to our beaches and water centres last summer. But what I want to remind everyone is the togetherness, passion and the selflessness that we all beach-lovers once displayed to restore the beauty of our beaches. We are all water sports enthusiasts who come to the beach to enjoy the Nature, the sea breeze and have fun under the sun.  We don’t want hostility nor disintegration.  

 

Photo credit:  Tang Cheuk Wa

Typhoon Hato and Parker smashed Hong Kong with destructive winds last year, piled-up garbage took several weeks to clear.

 

Photo credit: Tang Cheuk Wa

A BIG BIG thank you to the efforts of Big Brother Wa, members of the Dragon Boat Club, HK Windsurfing Team members and a group of selfless kind-hearted volunteers, to help restored our beach to its original beauty.

 

Summer is coming, it is foreseeable that there will be more beach-goers including children, beginners of all sorts of water sports swarming to the beaches. As such, may I appeal to all water sports enthusiasts to exercise more restraint and show consideration towards each other. I hope that all of us will pay more attention to water safety and keep our beaches clean.

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre
For the sake of our children and our future generation, please keep the beach clean and help protect the environment.

 

It takes TWO to TANGO.....For the sake of maintaining the beauty and peacefulness of our beaches, let’s begin with ourselves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Related Posts

  • Enlightenment of Mangkhut | Hong Kong Spirit
    Enlightenment of Mangkhut | Hong Kong Spirit

    by Mary Ann Mok ( Mui & Cowboy Mum ) Video/photo courtesy of Cheung Chau Windsurfing Centre, Chan King Yin, David Cheung, Kevin Tam, Kit Man, Lau B, Shek O Bill & Uncle Black    Since typhoon Hato and Parker hit Hong Kong last year, this year’s strong typhoon Mangkhut has once again raged Hong Kong, and the destructive power is more severe than once. Fortunately, there were no fatal cases during the typhoon and most of the facilities in the area are still in good condition. However, while we are lucky to have escaped from this disaster, have we thought about how to resist the upcom...

  • A Dream Bigger than the Olympics | Hiwindlover
    A Dream Bigger than the Olympics | Hiwindlover

    by Mary Ann Mok ( Mui & Cowboy Mum ) Video/photo courtesy of Hiwindlover Water Sport Center, Kit Man, Kin ThreeSixty & Ricky Wong   Participating in the Asian Games and the Olympics is the goal of every athlete. Winning medals is even more of an athlete's dream. For most athletes, with the cheers and dazzling lights on the podium, they will retreat and draw a perfect ending for their dreams. For a true athlete, the Olympics is definitely not his final goal. "Dream will not end in his life. Whenever a dream is accomplished, it is actually the beginning of another bigger dream." In Ho...

  • 一個比奧運更大的夢 | 捕風一族
    一個比奧運更大的夢 | 捕風一族

     by Mary Ann Mok (大頭媽/牛媽 )   感謝捕風一族、Kit Man、Kin ThreeSixty & Ricky Wong提供錄像/圖片   出戰亞運再戰奧運是每一個運動員的奮鬥目標。奪取獎牌更是運動員的夢想。對於一般運動員來說,隨着頒獎台上此起彼落的的歡呼聲和璀璨耀目的閃燈過後,便會功成身退,為夢想畫上完美的句號......  可是在一個真正運動員的生涯裏,奧運站絕對不是他的終點站。「夢想在他的生命裏並不會有完結,每當完夢的一刻,其實是另一個更大夢想的開始」。在香港這個一切以金錢掛帥的地方,追夢在眾人眼中是多麼奢侈的一件事。要立志成為一個全職運動員,本來已經是一件很艱巨的事情,更何況追完一個夢又再去追另一個夢,這簡直是痴人說夢話。 獨一無二的Curvo作品,全為至愛的朋友特別鑄造,每一件都載著最真摯的祝福,給予造夢者最大的支持。圖示當年送贈「智慧夫婦」的一對裝飾擺設,寓意兩人各具所長,藉此鼓勵他們互相磨合,並肩追逐一個比一個更大的夢想。   很慶幸能夠從浪風帆認識到一對很優秀的運動員夫婦,這對已退役的士生土長絕配,正打破港人的世俗框框,切切實實將這個浪漫故事搬到我們的眼前。主角何智豪(Hoho)和陳慧琪(琪琪)由隊友、戀人至夫妻(暱稱「智慧夫婦」)多年來一直並肩代表香港參戰多項滑浪風帆國際賽事。曾兩度代表香港出戰奧運的Hoho雖然未能如願和妻子...

  • Windsurf Mum | Say Bye to Tiger Mum
    Windsurf Mum | Say Bye to Tiger Mum

    by Mary Ann Mok ( Mui & Cowboy Mum ) My younger son’s nickname is “Cowboy” and hence my friends called me “Cow Mum”. I wonder if you know I was once a Tiger Mum which I regret so much.     I regret being once a Tiger Mum which leaves deep and lasting scars in my children’s memories. This indelible taint in my life prompted me to learn to be a “good mother” from now onwards.   It took me a very long time before I can get rid of this nightmare. Even today, I cannot forgive myself forcing my kids to take supplementary lessons which they are drilled like mechanical robots. In order to put ...

  • 只想做牛媽 | 唔再做虎媽
    只想做牛媽 | 唔再做虎媽

    by Mary Ann Mok (大頭媽/牛媽) 我的細囝叫牛仔,人家暱稱我做「牛媽」,但我曾經是一個「虎媽」。我痛恨自己曾有強迫孩子修讀坊間公式化語文及數學科目的黑豬紀錄。試過好儍瓜因為想女兒入讀自己心儀的小學,望著「宗教信仰」一欄掙扎應否剝奪女兒選擇宗教的自主權而展開腦交戰。曾經好迷失嘅我,更不能忘記因牛仔無心向學,晚晚將他毒打,直到他練成銅皮鐵骨,金剛不壞之身,才在沒他辦法的情況下自己投降。   曾經淪為「虎媽」所帶給孩子的不愉快經歷,或許這一輩子都不能抹去,但我承諾要每天努力學習做一個稱職的母親。   做人父母本來已經是一件很艱辛的事情,在香港這個壓力煲裏做家長就更加苦不堪言。孩子只得幾歳人仔,就要學七國語言,但諷刺的是每天卻未能有半句鐘和父母真情對話,皆因可憐的孩子已被千奇百怪的興趣班累透了,更遑論淪爲「運輸豬」的家長還有精力和子女溝通。   多接觸陽光與海灘可紓解孩子的壓力與情緒,令他們變得更開朗和積極。     讓孩子多參與運動和群體活動,既可鍛鍊他們的體能,更可提升他們的自我解決困難能力,令他們變得更獨立。     在沙灘長大的孩子,有無限空間給他們發揮創意。    六零年代的香港仍是一個經濟未起飛的城市,生活迫人。當年的父母只抱着一家人有屋住、有飯開,已經很滿足。假若能夠供子女多讀點書,簡直是一種奢侈。那些年,一旦子女成為醫生或律師,一家人的生活質素就即時...

  • 我的日本兒子 |  池田健星
    我的日本兒子 | 池田健星

    by Mary Ann Mok(大頭媽/牛媽) 特別鳴謝 : 宮野幹弘(Mikihiro Miyano)及黃德森    「只要有夢想,凡事可成真 。」盼望天下母親能鼓勵自己的孩子去發掘他們的夢想,然後無限量支持他們去完夢。池田健星(左)與大頭媽/牛媽(右)攝於家中。   對我來說滑浪風帆不單只是一項強身健體運動,它令人和大自然共融,讓我們遠離繁囂,紓解壓力,淨化心靈。滑浪風帆令人着迷之處,是你每次出海所面對的狀況都不會相同,所以每次都會有不同的體驗。亦因如此,滑浪風帆讓我滑出很多人生領悟。  滑浪風帆是我大頭家/牛家*一個聯繫點,事關我們一家大細都熱愛水上活動。那股瘋狂程度可以從給亞仔歷屆老師們質疑我牛媽,點解馬君臨每篇週記都只是記述海灘,甚至往海外旅遊都逃離不掉海灘魔掌便知道有多嚴重。 (註: 大頭家/牛家* - 大女兒馬君正又名「大頭妹」;兒子馬君臨又名牛仔,因此朋友暱稱我家為「大頭家」/「牛家」。) 我興幸愛上滑浪風帆,因為它讓我結識到世界各地的朋友,它把我刻板的生活變得多彩多姿。  話說李麗珊(暱稱珊潺,第一位香港滑浪風帆金牌得主)、黃德森 (暱稱森仔,前香港滑浪風帆手;李麗珊丈夫)和宮野幹弘(Mikihiro Miyano 現任日本滑浪風帆隊教練)因滑浪風帆結緣,其後更成為好朋友。  由於幹弘到長洲比賽和訓練的時侯,往往都會在珊潺家中留宿,並且得到珊潺家人盛情款待...


Leave a comment